螺旋を描いて…

螺旋 のごとく続く毎日を綴ります

OB・略語の思い出・93…

まず、「男子卒業生」という意味がありますね。

「Old Boy」です。

 

「古い」よりは、アメリカなどでは、「Old」で年齢のことを表したりしますから、蔑んだ言葉ではないと思います。

「女子卒業生」だと、「OG(Old Girl)」です。

 

日本でも、東大OBとか早稲田OBとか、学歴を表したりしますね。

今もやってるのかな?

就職活動でのOB・OG訪問。

行くにしても迎えるにしても、恐怖でしかなかったですね。

一度も、機会はありませんでしたけどね…。

 

ゴルフをする人だと、「Out of Bounds」もありますね。

プレイ可能な区域外に、ボールが出てしまうことを指します。

Boundはは動詞だと、「跳ねる」ですが、名詞だと「境界を表す線、面」という意味になりますから、「許容範囲外」になります。

 

ここにボールが入ってしまう、正確には、プレーが続行できる領域を出てしまうと、1打罰を加えて、元の位置から打ち直しになります。

元の場所へ戻される、という点では、ハザードよりも厳しい罰則になります。

スロープレーを避けるために、OBが疑われる時は、元の場所から予め暫定球を打ったりしますが、宣言が必要なことと、もし最初の球がセーフだった場合は、仮に暫定球が有利でも、元の球で続行しなければならないことは、よく間違われやすいと書いてありました。

 

この店は、どっちの意味かな?

 

「珈琲茶館OB」

この時は用心しましたが、一人で頼むと引くぐらいの、巨大なクリームソーダやパフェが出されますよ!

 

 

次の略語は、こちら

kiha-gojusan-hyakusan.hatenablog.com

 

 

前の略語は、こちら

kiha-gojusan-hyakusan.hatenablog.com